アサジオーリの文章の特徴としては、知的ヨーロッパ人として、一つの Subject (話題=主語)について、次から次へと、説明を加えてゆく(節を重ねて行く)ため、一つの文章が、非常に長く、数行にもわたることがあります。読んでいくうちに(訳してゆくうちに)も迷子になることが良くありました。それで、翻訳のルールからははずれますが、大切な意味を持つ記述の塊を「」で囲みました。膠着語である日本語の文書では、英語の様に節(記述の塊)を認識できないからです。対訳式に原文もひっつけてあります。もし、誤訳があったら指摘していただければ、うれしいです。
現在、アサジオーリの著書 Transpersonal Developmentの翻訳計画が中止になりました。私の担当分の第三部は、翻訳出来ています。それで、ここに載せることにします、連絡いただければ、岩崎正春 hal4life@joy.ocn.ne.jp
19 章 TWENTIETH-CENTURY SPIRITUALITY 二十世紀の精神性
20 章 Transformation and Sublimation of the Emotional and Sexual Energy 感情と性エネルギーの変容と昇華
21章 Money and the Spiritual Life
22章 Martha and Mary
23章 The spiritual Elements in our Personality: Beauty
24章 The spiritual Elements in our Personality: Love
25章 The spiritual Elements in our Personality: Joy
26章 The spiritual Elements in our Personality: Power and Will
27章 Reflextion on Peace
1. The Spiritual Elements in our Personality